calle de la Sonrisa n.º 18 | 18, Smiley St.

En el número 18 de la calle de la Sonrisa vive una persona muy especial. Tanto, que el ayuntamiento de esta ciudad cambió el nombre de la vía hace unos años; antes se llamaba Avenida de la Indiferencia, hasta que la familia de Paula se mudó allí. Desde entonces, no había día que el sol no brillara calle arriba, incluso cuando estaba nublado. Hasta que se dieron cuenta de que allí vivía una niña con la sonrisa más preciosa del mundo. Entonces los señores y señoras del Ayuntamiento decidieron hacer honor a esa niña y cambiar el nombre a la calle.
18, Smiley St. is where a very special person lives. Such a special person that the city municipality decided to change the name of the street a few years ago. It was called Indiference Ave. until Paula’s family moved in. Since then, everyday was a sunny one, even if it was cloudy. They soon realised that there it lived a little girls with the most wonderful smile ever. Then, the major and her colleagues decided to honour the girl and changed the street’s name. 

Paula es preciosa, es dulce, cariñosa, inteligente y muy soñadora. Nació con la primavera hace 18 añitos y siempre fue una princesa de cuento. De pequeña le encantaba jugar a hacer comiditas, se montaba en todos los juegos del parque, intrépida, no le daba miedo nada. Siempre haciendo volteretas. Con apenas 5 años empezó a bailar, y ¡qué bien baila! Clásico, español, moderno, la niña le da a todos los estilos…

Los 18 años no se cumplen todos los días, así que quería hacerle un regalito muy especial a Paula, que, por cierto, es mi sobrina.

Paula is beautiful, sweet, affectionate, intelligent and a dreamer. She came to birth with the Spring, 18 years ago, and she was always the princess of a tale. When she was a small child she loved to play cooking, jump onto everything on the playground, she was fearless. Always doing somersaults in the air. 
At the young age of 5, she started dancing, all kind of styles: classic, Spanish flamenco, modern… she is really good at all of them!
One doesn’t turns 18 everyday, so I wanted to give a very special present to Paula, my niece by the way..

Quería algo que pudiera conservar durante mucho tiempo, quizá toda la vida, con sus colores favoritos y solo para ella. A falta de tiempo para hacerle una colcha para su cama, se me ocurrió que podía hacerle un cojín muy amoroso. Ya os lo presenté hace unas cuantas semanas, ¿os acordáis? Pues ahora puedo mostrároslo en todo su esplendor porque este cojín tan especial ya duerme sobre su cama.

I fancied to sew something that she could retain for a long time, maybe a lifetime, with her favourite colours and only for her. Lacking the time to sew a quilt for her bed, I thought about a nice cushion, a cuddly one. You could peep at it some weeks ago, remember? Well, now I can show all of it, cause this very special cushion already sleeps on her bed.

Los colores estaban claros: sus favoritos son los tonos lila y morados, pero el rosa también le gusta, y además combinan estupendamente juntos.

Colours were unmistakable: her fav are lilac and purple, and she also likes pinks, which are so good to combine.

El aplique del corazón me ayudó a diseñarlo mi profesora, Cristina. Me apetecía mucho hacer un Crazy, así que estuvimos dibujando el corazón con esta idea en mente. Luego me enseño a bordar a mano, aunque yo me resistí (el bordado no es lo mío). Tengo que reconocer que los puntos bordados le dan un acabado precioso, no podría haber quedado mejor.

My teacher Cristina helped me designing it. I fancied a project with the Crazy technique, so we drew the heart with it in mind. Then she taught me some hand-embroidering stitches, although I was reluctant (embroidering is not my cup of tea). But to be honest, it gives the apliqué a perfect finished, it couldn’t be nicer.

Punto de helecho, nudo francés, cadeneta rebordada, festón… 
Fern stitch, French not, chain stitch, blanket stitch…

Y por la parte de atrás hice un banderín con las letras de su nombre, y un gran 18 para conmemorar su mayoría de edad. Si se cansa del corazón, siempre puede darle la vuelta unos días y así hasta que se aburra!

And on the back I made a garland with her name on it, and a big 18 to celebrate her reaching adulthood. Besides, when she gets tired of the front she can always turn it back and enjoy a different view, and so on until she gets definitely tired!

Para completar, usé unos grandes botones morados como cierre lateral del cojín.
A Paula le ha encantado. ¡Y a mí más!

I completed the cushion with three big purple buttons which act as side close

Paula has loved it, and so have I!




Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: